भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King
अर्जुनकी मार खाकर वे सब-के-सब शान्तनुनन्दन भीष्मकी शरणमें गये। उस समय अगाध विपत्तिसमुद्रमें डूबते हुए सैनिकोंके लिये भीष्म जहाज बन गये ।। आपतड्रिस्तु तैस्तत्र प्रभग्नं तावकं बलम् | संचुक्षुभे महाराज वातैरिव महार्णव:,महाराज! पाण्डवोंके आक्रमण करनेपर आपकी सेनाका व्यूह भंग हो गया। वह सेना प्रचण्ड वायुके वेगसे समुद्रकी भाँति विक्षुब्ध हो उठी
sañjaya uvāca | āpaddṛṣṭis tu tais tatra prabhagnaṁ tāvakaṁ balam | sañcukṣubhe mahārāja vātaireva mahārṇavaḥ ||
เมื่อถูกอรชุนฟาดฟัน พวกเขาทั้งหมดก็เข้าไปพึ่งพา ภีษมะ ผู้เป็นโอรสแห่งศานตนุ ในกาลนั้น สำหรับทหารที่กำลังจมลงในสมุทรแห่งเคราะห์ร้ายอันลึกสุดหยั่ง ภีษมะก็ประหนึ่งเรือใหญ่คอยกู้ภัย ข้าแต่มหาราช ครั้นพวกปาณฑพเข้าตี กระบวนทัพของพระองค์ก็แตกพ่าย ณ ที่นั้น และกองทัพก็ปั่นป่วนดุจมหาสมุทรที่ถูกลมกรรโชกอันรุนแรง
संजय उवाच
In war and in life, when adversity strikes, cohesion and right judgment are tested first: a force lacking steadiness and clarity can collapse into confusion, just as the ocean becomes turbulent under strong winds. The verse highlights how crisis exposes the true strength of leadership and collective discipline.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas’ assault has broken the Kaurava battle-formation; the Kaurava troops are thrown into panic and disorder, compared to a storm-tossed ocean.