Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

आर्जुनिस्तस्य समरे हयान्‌ हत्वा महारथ: । ननाद बलवन्नादं तत्‌ सैन्यं प्रत्यपूरयत्‌,अर्जुनके उस महारथी पुत्र इरावानने रणक्षेत्रमें श्रुतायुषके घोड़ोंको मारकर बड़े जोरसे गर्जना की और उसकी सेनाको बाणोंसे आच्छादित कर दिया

ārjunis tasya samare hayān hatvā mahārathaḥ | nanāda balavan nādaṃ tat sainyaṃ pratyapūrayat ||

สัญชัยกล่าวว่า—ในศึกนั้น อารชุนิ (อิราวาน) มหารถี ได้สังหารม้าศึกของศรุตายุส แล้วเปล่งเสียงคำรามกึกก้อง จนเสียงนั้นแผ่ซ่านไปทั่วกองทัพฝ่ายตรงข้าม

आर्जुनिःArjuni (Irāvān, son of Arjuna)
आर्जुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
ननादroared / sounded
ननाद:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलवत्mightily / powerfully
बलवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter (adverbial use), Accusative, Singular
नादम्a roar / sound
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रतिtowards / against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अपूरयत्filled
अपूरयत्:
Karta
TypeVerb
Rootपूर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Ārjuni (Irāvān)
H
horses (battle-chariot team)
E
enemy army/host

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s duty in war: decisive action that neutralizes an opponent’s capacity to fight (here, by killing the horses that drive the chariot) and the psychological dimension of combat, where a powerful roar asserts courage and can unsettle the opposing ranks.

Sañjaya reports that Ārjuni (Irāvān), an elite chariot-warrior, kills the enemy’s horses in the midst of battle and then roars loudly, making the opposing army resound—an image of both tactical success and battlefield intimidation.