Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

श्रुतायुस्तु ततः क्रुद्ध: फाल्गुने: समरे हयान्‌ । निजघान गदाग्रेण ततो युद्धमवर्तत,यह देख श्रुतायुषने भी रुष्ट होकर रणभूमिमें अर्जुनपुत्र इरावानके घोड़ोंको अपनी गदाकी चोटसे मार डाला। तत्पश्चात्‌ उन दोनोंमें खूब जमकर युद्ध होने लगा

śrutāyus tu tataḥ kruddhaḥ phālguneḥ samare hayān | nijaghāna gadāgreṇa tato yuddham avartata ||

สัญชัยกล่าวว่า—แล้วศรุตายุสก็โกรธจัด ในสนามรบได้ใช้ปลายกระบอง (คทา) ฟาดสังหารม้าศึกของฟาลคุนิ (อิราวาน โอรสอรชุน) จากนั้นการประจัญบานอันดุเดือดก็อุบัติขึ้นระหว่างทั้งสอง

श्रुतायुःShrutayu (a warrior)
श्रुतायुः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनेःof Phalguni (Arjuna)
फाल्गुनेः:
TypeNoun
Rootफाल्गुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघानstruck down/killed
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
गदाग्रेणwith the tip/head of the mace
गदाग्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootगदाग्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युद्धम्battle/fighting
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose/ensued/continued
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutāyus
P
Phālguni (Arjuna)
H
horses (haya)
M
mace (gadā)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies conflict: a single destructive act—killing an opponent’s horses—triggers an immediate escalation into a sustained duel, illustrating the moral danger of wrath even within the warrior code.

Sañjaya reports that Śrutāyus, enraged, strikes down the horses of Phālguni (Arjuna) with his mace; as a result, the encounter sharpens into a fierce, direct battle between them.