Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

श्रीभगवानुवाच काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्धव: । महाशनो महापाप्मा विद्धयेनमिह वैरिणम्‌,श्रीभगवान्‌ बोले--रजोगुणसे उत्पन्न हुआ यह काम ही क्रोध है, यह बहुत खानेवाला अर्थात्‌ भोगोंसे कभी न अघानेवाला और बड़ा पापी है,* इसको ही तू इस विषयमें वैरी जान

śrībhagavān uvāca: kāma eṣa krodha eṣa rajoguṇa-samudbhavaḥ | mahāśano mahāpāpmā viddhy enam iha vairiṇam ||

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า—นี่แหละคือกาม นี่แหละคือโทสะ อันเกิดจากคุณรชัส (ความเร่าร้อนแห่งตัณหา) มันไม่รู้จักอิ่ม หิวกระหายต่อความเสพไม่สิ้นสุด และเป็นบาปใหญ่ จงรู้ไว้ ณ ที่นี้ว่า นี่เองคือศัตรูในเรื่องนี้

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कामःdesire
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रजोगुणसमुद्भवःborn of the rajas-guṇa
रजोगुणसमुद्भवः:
TypeAdjective
Rootरजोगुण-समुद्भव
FormMasculine, Nominative, Singular
महाशनःgreat-devouring (insatiable)
महाशनः:
TypeAdjective
Rootमहाशन
FormMasculine, Nominative, Singular
महापाप्माgreat sinner / great evil
महापाप्मा:
TypeNoun
Rootमहापाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धिknow (you)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
एनम्this (one), him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
इहhere / in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वैरिणम्enemy
वैरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

अजुन उवाच

Ś
Śrī Bhagavān (Kṛṣṇa)
K
kāma (desire)
K
krodha (anger)
R
rajas (rajoguṇa)

Educational Q&A

Desire (kāma), when driven by rajas, becomes anger (krodha) upon obstruction; it is insatiable and morally corrosive. Therefore it should be recognized as the primary inner enemy that undermines discernment and dharmic action.

In the Gītā dialogue on the battlefield, Kṛṣṇa answers Arjuna’s inquiry about what impels a person toward wrongdoing. He identifies the culprit as desire/anger born of rajas, framing it as an internal adversary to be confronted through discipline and understanding.