Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage

व्यासजीके द्वारा कौरव-पाण्डव-पक्षके मरे हुए सम्बन्धियोंका सेनासहित परलोकसे आवाहन विराटद्रुपदौ चैव सहपुत्रौी ससैनिकौ । द्रौपदेयाश्व॒ सौभद्रो राक्षसश्ष॒ घटोत्कच:,पुत्रों और सैनिकोंसहित विराट और द्रुपद पानीसे बाहर आये। द्रौपदीके पाँचों पुत्र, अभिमन्यु तथा राक्षस घटोत्कच--ये सभी जलसे प्रकट हो गये

virāṭa-drupadau caiva saha-putrau sa-sainikau | draupadeyāś ca saubhadro rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ ||

วิราฏะและทฺรุปทะก็ปรากฏพร้อมด้วยโอรสและกองทัพของตน อีกทั้งบุตรทั้งห้าของเทวีเทราปที อภิมันยุผู้เป็นโอรสแห่งสุภัทระ และยักษ์รากษสฆโฏตฺกจะ—ทั้งหมดนั้นล้วนปรากฏขึ้นจากสายน้ำ

{'virāṭaḥ''Virāṭa, king of Matsya
{'virāṭaḥ':
ally and host of the Pāṇḍavas', 'drupadaḥ''Drupada, king of Pāñcāla
ally and host of the Pāṇḍavas', 'drupadaḥ':
father of Draupadī and Dṛṣṭadyumna', 'caiva''and indeed
father of Draupadī and Dṛṣṭadyumna', 'caiva':
also', 'saha-putrau''together with (their) sons', 'sa-sainikau': 'together with (their) armies/troops', 'draupadeyāḥ': 'the sons of Draupadī (the five Upapāṇḍavas)', 'saubhadraḥ': 'Abhimanyu, the son of Subhadrā', 'rākṣasaḥ': 'a rākṣasa (a powerful non-human being, often fierce in battle)', 'ghaṭotkacaḥ': 'Ghaṭotkaca, Bhīma’s son by Hiḍimbā
also', 'saha-putrau':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vyāsa
V
Virāṭa
D
Drupada
S
sons of Virāṭa
S
sons of Drupada
D
Draupadeyas (five sons of Draupadī)
A
Abhimanyu (Saubhadra)
G
Ghaṭotkaca
W
waters (river/stream as the medium of manifestation)

Educational Q&A

The verse highlights that dharma ultimately aims at truth and inner resolution: even the dead are revealed again so the living may see beyond hatred and loss, recognize the larger moral order, and loosen the grip of grief born from war.

In the Ashramavāsika episode where Vyāsa calls forth those slain in the Kurukṣetra war, Virāṭa and Drupada appear with their sons and armies; then Draupadī’s five sons, Abhimanyu, and Ghaṭotkaca also manifest from the waters.