Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 60: Dāna vs. Yajña—Royal Giving, Protection, and Karmic Share

दीपालोक प्रदानेन चक्षुष्मान्‌ भवते नर: । प्रेक्षणीयप्रदानेन स्मृतिं मेधां च विन्दति

dīpāloka-pradānena cakṣuṣmān bhavate naraḥ | prekṣaṇīya-pradānena smṛtiṁ medhāṁ ca vindati ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ผู้ใดถวายทานเป็นแสงประทีป ย่อมได้ดวงตาอันผ่องใสแข็งแรง; และผู้ใดให้ทานเป็นสิ่งอันควรชม—สิ่งที่ชวนให้ตาเบิกบานและยกจิตให้สูง—ย่อมได้ความจำและปัญญาอันแหลมคม

दीप-आलोक-प्रदानेनby the giving of lamp-light
दीप-आलोक-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदीप + आलोक + प्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुष्मान्possessed of good eyesight
चक्षुष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्षुष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतेbecomes
भवते:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेक्षणीय-प्रदानेनby the giving of things worth seeing (pleasant/beautiful objects)
प्रेक्षणीय-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेक्षणीय + प्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्मृतिम्memory
स्मृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Accusative, Singular
मेधाम्intelligence
मेधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेधा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिobtains
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dīpa (lamp)
Ā
āloka (light/illumination)

Educational Q&A

The verse teaches that specific charitable acts yield corresponding benefits: donating lamplight supports clear vision, and donating worthy, pleasing objects supports mental clarity—memory (smṛti) and intelligence (medhā). It promotes dāna as a practical dharmic discipline that nurtures both body and mind.

Vaiśampāyana is reciting a didactic passage in the Anuśāsana Parva that catalogs the fruits of different kinds of gifts. Here he highlights the merit and beneficial results of offering illumination and visually edifying items.