Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

त॑ं देशं समुपाजग्मुर्जालहस्ता महाद्युते । निषादा बहवस्तत्र मत्स्योद्धरणनिश्चया:

taṁ deśaṁ samupājagmur jālahastā mahādyute | niṣādā bahavas tatra matsyoddharaṇaniścayāḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “โอ ผู้รุ่งเรืองยิ่ง! พวกนิษาทะจำนวนมากถือแหอยู่ในมือ มายังสถานที่นั้น ด้วยความตั้งใจแน่วแน่จะจับปลาแล้วนำไป”

तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
देशम्region/place
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाजग्मुःthey approached/arrived
समुपाजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
जालहस्ताःhaving nets in their hands (net-handed)
जालहस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootजालहस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Vocative, Singular
निषादाःNiṣādas (fisherfolk/tribals)
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मत्स्योद्धरणनिश्चयाःresolved to haul out/catch fish
मत्स्योद्धरणनिश्चयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्स्योद्धरणनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Niṣādas
J
jāla (net)
M
matsya (fish)
D
deśa (place/region)

Educational Q&A

The verse foregrounds intention (niścaya) and livelihood-driven action: a group arrives with a clear resolve to capture fish. In the Anuśāsana context, such scenes often serve to frame ethical reflection on harm, duty, and the moral weight of deliberate action.

Bhīṣma narrates that many Niṣādas, carrying nets, reach a particular place with the purpose of catching/hauling out fish—setting up the next events involving the fish and the consequences of their determined pursuit.