Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

महातेजस्वी नरेश! इस तरह उन्हें पानीमें रहते बहुत दिन बीत गये। तदनन्तर एक समय मछलियोंसे जीविका चलानेवाले बहुत-से मल्‍लाह मछली पकड़नेका निश्चय करके जाल हाथमें लिये हुए उस स्थानपर आये ।। व्यायता बलिन: शूरा: सलिलेष्वनिवर्तिन: । अभ्याययुश्च त॑ं देशं निश्चिता जालकर्मणि,वे मल्लाह बड़े परिश्रमी, बलवान, शौर्यसम्पन्न और पानीसे कभी पीछे न हटनेवाले थे। वे जाल बिछानेका दृढ़ निश्चय करके उस स्थानपर आये थे

vyāyātā balinaḥ śūrāḥ salileṣv anivartinaḥ | abhyāyayuś ca taṃ deśaṃ niścitā jālakarmaṇi ||

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราชผู้ทรงเดช! เมื่อพวกเขาอยู่ในน้ำมาหลายวันแล้ว ครั้นถึงกาลหนึ่ง ชาวประมงจำนวนมากซึ่งเลี้ยงชีพด้วยปลา ก็ถือแหมา ณ ที่นั้น ด้วยความตั้งใจแน่วแน่จะทอดแห พวกเขาเป็นคนอุตสาหะ แข็งแรง กล้าหาญ และไม่เคยหวั่นที่จะลงสู่สายน้ำ; ด้วยจิตมั่นคงในกิจแห่งการหาปลาด้วยแห จึงมุ่งหน้าเข้ามายังสถานที่นั้น”

व्यायताःhard-working, well-exerted
व्यायताः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यायत
FormMasculine, Nominative, Plural
बलिनःstrong
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःbrave
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सलिलेषुin the waters
सलिलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Plural
अनिवर्तिनःnot turning back, unretreating
अनिवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्याययुःthey came/approached
अभ्याययुः:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देशम्place, region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
निश्चिताःresolved, determined
निश्चिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्चित
FormMasculine, Nominative, Plural
जालकर्मणिin the act/work of net-fishing
जालकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजालकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nareśa (the king addressed)
M
mallāha (fishermen/boatmen)
S
salila (water)
J
jāla (nets)
D
deśa (the place/spot)