Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
वे जलचर जीवोंके बड़े प्रिय हो गये थे। जल-जन्तु प्रसन्नचित्त होकर उनका ओठ सूँघा करते थे ।। तत्र तस्यासत: काल: समतीतो5भवन्महान् । ततः कदाचित् समये कसम्मिंश्वचिन्मत्स्यजीविन:
tatra tasyāsataḥ kālaḥ samatīto ’bhavan mahān | tataḥ kadācit samaye kasmiṁś cid matsyajīvinaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “เมื่อท่านพำนักอยู่ ณ ที่นั้น กาลเวลายาวนานก็ล่วงไป ครั้นแล้วในกาลหนึ่ง พวกชาวประมงบางคนบังเอิญมาถึงที่นั่น”
भीष्म उवाच
The verse highlights the inevitability of time’s passage (kāla) and how circumstances change: even in a peaceful setting, new agents (here, fishermen) arrive, prompting fresh ethical and practical considerations.
After the subject has stayed there for a long period, the story advances as some fishermen arrive at a particular time, setting up the next development in the episode.