रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
चराचरात्मा सूक्ष्मात्मा अमृतो गोवृषेश्चर: । साध्यर्षिवसुरादित्यो विवस्वान् सवितामृत:
carācarātmā sūkṣmātmā amṛto govṛṣeś caraḥ | sādhyarṣivasurādityo vivasvān savitāmṛtaḥ ||
พระวายูตรัสว่า “พระองค์ทรงเป็นอาตมันภายในของสรรพสัตว์ทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว; สภาวะของพระองค์ละเอียดล้ำยิ่ง. พระองค์ทรงอมตะ และทรงเป็นเจ้าแห่ง ‘โคและโคอุสุภะ’—ระเบียบแห่งธรรมที่ค้ำจุนโลก. พระองค์ทรงเป็นครูของเหล่าสาธยะและฤๅษี; ทรงนับอยู่ในหมู่วสุและอาทิตยะ; พระองค์คือวิวัสวาน คือสวิตฤ—สุริยันผู้เรืองรอง มีสภาวะเป็นอมฤต ผู้ให้กำเนิดและหล่อเลี้ยงโลก.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that the divine is the indwelling Self of all beings, subtle and immortal, and also the cosmic sustainer identified with solar divinity (Vivasvān/Savitṛ). Ethical order (dharma) is portrayed as something the divine protects and governs, symbolized by ‘cow and bull’—prosperity, nourishment, and righteousness.
Vāyu is reciting a sequence of exalted names and attributes—an encomium that identifies the praised deity as all-pervading, deathless, and manifest in revered divine classes and especially in the Sun. The passage functions as a devotional and doctrinal identification of the supreme principle through epithets.