Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

हविध्रश्न पृषध्रश्न प्रतीप: शान्तनुस्तथा । अज: प्राचीनबर्हिश्व तथेक्ष्वाकुर्महायशा:

havidhraśnaḥ pṛṣadhraśnaḥ pratīpaḥ śāntanus tathā | ajaḥ prācīnabarhiś ca tathekṣvākur mahāyaśāḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “บัดนี้จงฟังนามของราชฤๅษีเหล่านั้นต่อไป: หวิธรศนะ, ปฤษธรศนะ, ประตีปะ และศานตนุ; อีกทั้ง อชะ, ปราจีนพรหิศ และอิกษวากุผู้เลื่องลือยิ่ง.”

हविध्रःHavidhra (a king's name)
हविध्रः:
TypeNoun
Rootहविध्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पृषध्रःPṛṣadhra (a king's name)
पृषध्रः:
TypeNoun
Rootपृषध्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीपःPratīpa (a king's name)
प्रतीपः:
TypeNoun
Rootप्रतीप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनुःŚāntanu (a king's name)
शान्तनुः:
TypeNoun
Rootशान्तनु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अजःAja (a king's name)
अजः:
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राचीनबर्हिःPrācīnabarhi (a king's name; lit. 'having ancient sacred grass')
प्राचीनबर्हिः:
TypeNoun
Rootप्राचीनबर्हि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इक्ष्वाकुःIkṣvāku (a king's name)
इक्ष्वाकुः:
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
H
Havidhraśna
P
Pṛṣadhraśna
P
Pratīpa
Ś
Śāntanu
A
Aja
P
Prācīnabarhis
I
Ikṣvāku

Educational Q&A

That remembering and reciting the names of dharmic royal sages is itself a dharma-practice: it trains the mind toward righteous ideals of kingship and grants a share in the merit associated with dharmic conduct.

Bhishma continues an extended enumeration of celebrated kings/royal sages. This verse adds several names to the list, which the chapter frames as worthy of daily remembrance and recitation.