तुम्बुरुश्नित्रसेनश्व देवदूतश्न विश्रुतः । देवकन्या महाभागा दिव्याश्वाप्सरसां गणा:
tumburuś citrasenaś ca devadūtaś ca viśrutaḥ | devakanyā mahābhāgā divyāś cāpsarasāṃ gaṇāḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “ตุมพุรุ จิตรเสนะ และเทวทูตผู้เลื่องชื่อ; เหล่าเทวธิดาผู้มีมหามงคล; และหมู่อัปสรอันเป็นทิพย์—สิ่งเหล่านี้ก็ถูกนับไว้ในคำรำลึกอันศักดิ์สิทธิ์นั้น”
भीष्म उवाच
The verse participates in a protective invocation: remembering and honoring revered celestial beings is presented as spiritually efficacious, reinforcing dharmic humility and reliance on auspicious powers rather than ego or violence.
Bhīṣma is reciting a catalogue of divine and cosmic beings—here naming Gandharvas, a divine messenger, celestial maidens, and apsarases—as part of a broader enumeration meant to invoke protection and благоприятness (auspicious safeguarding).