Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

तुम्बुरुश्नित्रसेनश्व देवदूतश्न विश्रुतः । देवकन्या महाभागा दिव्याश्वाप्सरसां गणा:

tumburuś citrasenaś ca devadūtaś ca viśrutaḥ | devakanyā mahābhāgā divyāś cāpsarasāṃ gaṇāḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “ตุมพุรุ จิตรเสนะ และเทวทูตผู้เลื่องชื่อ; เหล่าเทวธิดาผู้มีมหามงคล; และหมู่อัปสรอันเป็นทิพย์—สิ่งเหล่านี้ก็ถูกนับไว้ในคำรำลึกอันศักดิ์สิทธิ์นั้น”

तुम्बुरुःTumburu (a Gandharva)
तुम्बुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootतुम्बुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रसेनःChitrasena (a Gandharva)
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवदूतःdivine messenger
देवदूतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवदूत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्रुतःwell-known, renowned
विश्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
देवकन्याःdaughters of the gods, divine maidens
देवकन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकन्या
FormFeminine, Nominative, Plural
महाभागाःvery fortunate, greatly blessed
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Nominative, Plural
दिव्याःdivine, celestial
दिव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Plural
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
गणाःgroups, hosts
गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
Tumburu
C
Citraseṇa
D
Devadūta (divine messenger)
D
Devakanyāḥ (celestial maidens)
A
Apsaras-gaṇa (hosts of apsarases)

Educational Q&A

The verse participates in a protective invocation: remembering and honoring revered celestial beings is presented as spiritually efficacious, reinforcing dharmic humility and reliance on auspicious powers rather than ego or violence.

Bhīṣma is reciting a catalogue of divine and cosmic beings—here naming Gandharvas, a divine messenger, celestial maidens, and apsarases—as part of a broader enumeration meant to invoke protection and благоприятness (auspicious safeguarding).