शक्र: शचीपतिर्देवो यमो धूमोर्णया सह । वरुण: सह गौर्या च सह ऋद्धया धनेश्वर:
śakraḥ śacīpatir devo yamo dhūmorṇayā saha | varuṇaḥ saha gauryā ca saha ṛddhyā dhaneśvaraḥ | vālakhilyās tapaḥ-siddhāḥ kṛṣṇadvaipāyanas tathā | nāradaḥ parvataś caiva viśvāvasur hahāhuhūḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “ศักระผู้เป็นสวามีแห่งศจี; ยมะพร้อมด้วยธูมอร์ณา; วรุณะพร้อมด้วยคาวรี; และทนเศวร (กุเบร) พร้อมด้วยฤทธิ; เหล่าฤๅษีวาลขิลยะผู้สำเร็จด้วยตบะ; กฤษณทไวปายนะ (วยาสะ); นารทและปัรวต; และคนธรรพ์ วิศวาวสุ หหา และหูหู—ทั้งหมดนี้ปรากฏในบัญชีนามแห่งเทพและฤๅษี”
भीष्म उवाच
The verse models dharmic remembrance: naming deities who uphold cosmic and moral order (Indra, Varuṇa, Yama) and sages perfected by tapas (Vālakhilyas, Vyāsa, Nārada) reinforces reverence, ethical accountability, and the idea that protection and prosperity follow alignment with righteous order.
Bhīṣma continues a long, structured enumeration of revered beings—gods, sages, and celestial musicians—forming part of a larger protective or auspicious recitation. This segment lists specific divine rulers and ṛṣis as elements within that broader catalogue.