Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

एवं व्युष्टिमहं प्राप्तो ब्राह्मणस्य प्रसादजाम्‌ । यच्च मामाह भीष्मो<यं तत्सत्यं भरतर्षभ

evaṁ vyuṣṭim ahaṁ prāpto brāhmaṇasya prasādajām | yac ca mām āha bhīṣmo 'yaṁ tat satyaṁ bharatarṣabha ||

ดังนี้เราจึงได้ผลอันประเสริฐซึ่งเกิดจากความกรุณาแห่งพราหมณ์ และสิ่งใดก็ตามที่ภีษมะผู้นี้กล่าวถึงเรา โอผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ ล้วนเป็นความจริงทั้งสิ้น

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्युष्टिम्excellent result/fruit; prosperity (lit. dawning/fulfilment)
व्युष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्युष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
प्राप्तःhaving obtained, attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रसादजाम्born of (his) favor/grace
प्रसादजाम्:
TypeAdjective
Rootप्रसादजा
FormFeminine, Accusative, Singular
यत्what, that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आहsaid, spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
B
Brāhmaṇa
B
Bhīṣma
B
Bharatarṣabha (addressee, typically Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse underscores that spiritual or ethical attainment can arise from the grace (prasāda) of a righteous brāhmaṇa, and it highlights satya (truthfulness): authoritative testimony aligned with dharma should be accepted as true.

Vāyudeva states that he has received an excellent result due to a brāhmaṇa’s favor, and he affirms to the Bharata prince addressed (commonly Yudhiṣṭhira) that Bhīṣma’s statements about him are completely true.