तत्कथं वै नाद्रियेयमी श्वरोडस्मीति पुत्रक । मा ते मन्युर्महाबाहो भवत्वत्र द्विजान् प्रति
tat kathaṃ vai nādriyeyam īśvaro ’smi iti putraka | mā te manyur mahābāho bhavatv atra dvijān prati ||
“ลูกเอ๋ย! ถ้าเช่นนั้น ต่อให้คิดว่า ‘เรานี่แหละเป็นเจ้า เป็นผู้สามารถกระทำสิ่งทั้งปวง’ เราจะไม่ให้ความเคารพพราหมณ์ได้อย่างไร? โอ้ผู้มีแขนกำยำ อย่าให้ความโกรธเกิดขึ้น ณ ที่นี้ต่อทวิชาทั้งหลาย”
वायुदेव उवाच
Even if one feels powerful or ‘capable like a lord’ (īśvaro ’smi), that is not a license to disregard Brahmins or dharmic authorities; anger toward the dvijas should be restrained, and reverence maintained as a matter of dharma.
Vāyudeva addresses his son, explaining that in the given situation he cannot neglect honoring Brahmins, and he admonishes the son not to become angry at the twice-born, framing the issue as a test of self-control and proper conduct.