Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सहस्रभुजभच्छीमान्‌ कार्तवीर्यो5भवत्‌ प्रभु: । अस्य लोकस्य सर्वस्य माहिष्मत्यां महाबल:,पूर्वकालकी बात है--माहिष्मती नगरीमें सहस्र-भुजधारी परम कान्तिमान्‌ कार्तवीर्य अर्जुन नामवाला एक हैहयवंशी राजा समस्त भूमण्डलका शासन करता था। वह महान्‌ बलवान्‌ और सत्यपराक्रमी था। इस लोकमें सर्वत्र उसीका आधिपत्य था

sahasrabhuja-bhacchīmān kārtavīryo 'bhavat prabhuḥ | asya lokasya sarvasya māhiṣmatyāṃ mahābalaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “กาลก่อน ณ นครมหิษมตี มีพระมหากษัตริย์ผู้เป็นใหญ่พระนามว่ากาตรวีรยะ ผู้รุ่งเรืองและเลื่องลือว่า ‘พันกร’ ทรงมหาพละ และทรงครอบครองอำนาจเหนือโลกทั้งปวง”

{'sahasra''a thousand', 'bhuja': 'arm
{'sahasra':
forearm (symbol of strength and capacity)', 'sahasrabhuja''thousand-armed (epithet indicating superhuman might)', 'bhacchīmān (≈ bhāśīmān/bhāsamāna)': 'radiant, shining, splendid (textual form varies by edition)', 'kārtavīryaḥ': 'Kārtavīrya (name of the king
forearm (symbol of strength and capacity)', 'sahasrabhuja':
commonly Kārtavīrya Arjuna)', 'abhavat''became
commonly Kārtavīrya Arjuna)', 'abhavat':
was', 'prabhuḥ''lord, sovereign, master', 'asya': 'of this', 'loka': 'world
was', 'prabhuḥ':
people', 'sarvasya''of all
people', 'sarvasya':
entire', 'māhiṣmatyām''in Māhiṣmatī (locative
entire', 'māhiṣmatyām':
the capital city)', 'mahābalaḥ''of great strength
the capital city)', 'mahābalaḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kārtavīrya (Kārtavīrya Arjuna)
M
Māhiṣmatī

Educational Q&A

The verse introduces an idealized image of sovereign power—radiance, immense strength, and universal dominion—implicitly pointing to the dharmic burden of such power: a ruler’s might is meaningful when it supports orderly governance and protection of the whole realm.

Bhīṣma begins an ancient account by presenting Kārtavīrya as a mighty Haihaya ruler based in Māhiṣmatī, renowned as ‘thousand-armed,’ who exercised overarching authority across the world.