अशोकस्तारणस्तार: शूर: शौरिजनिेश्वर: । अनुकूल: शतावर्त: पद्मी पद्मनिभेक्षण:
aśokas tāraṇas tāraḥ śūraḥ śaurir janeśvaraḥ | anukūlaḥ śatāvartaḥ padmī padmanibhekṣaṇaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์คือ อโศกะ ผู้ปราศจากความโศกทั้งปวง; ตารณะ ผู้พาข้ามมหาสมุทรแห่งสังสาร; และ ตาระ ผู้ช่วยให้พ้นจากความหวาดกลัวอันเป็นรูปแห่งเกิด แก่ และตาย. พระองค์คือ ศูระ วีรบุรุษผู้เกรียงไกร; เศารี (โอรสแห่งวาสุเทวะ); และ ชเนศวร เจ้าเหนือสรรพชีวิต. พระองค์คือ อนุกูล ผู้เกื้อกูลแก่ทุกผู้เพราะทรงสถิตเป็นอาตมันภายใน; ศตาวรรต ผู้เสด็จอวตารนับร้อยเพื่อพิทักษ์ธรรม; ปัทมี ผู้ทรงดอกบัว; และ ปัทมนิภேกษณะ ผู้มีสายตาอ่อนโยนดุจดอกบัว.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme Lord through epithets that emphasize ethical and spiritual assurance: the divine is sorrowless and removes sorrow, rescues beings from the cycle of birth-aging-death, remains benevolent to all as the inner Self, and repeatedly manifests to protect dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and extols the Lord by reciting a sequence of divine names/attributes. This verse is part of that litany, identifying the deity (commonly understood as Viṣṇu/Kṛṣṇa) as protector, savior, and compassionate ruler.