Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

वसुर्वसुमना: सत्य: समात्मासम्मित: सम: । अमोघ: पुण्डरीकाक्षो वृषकर्मा वृषाकृति:

vasur vasumanāḥ satyaḥ samātmā asammitaḥ samaḥ | amoghaḥ puṇḍarīkākṣo vṛṣakarmā vṛṣākṛtiḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์คือวสุ ผู้เป็นที่พำนักและที่รองรับสรรพสัตว์; วสุมะนา ผู้มีพระทัยเอื้อเฟื้ออุดมด้วยคุณ; สัตยะ คือสัจจะเอง. พระองค์คือสมาตมา ผู้สถิตเป็นอาตมันเดียวในสรรพชีวิต; อสัมมิตะ ผู้ประมาณมิได้; สมะ ผู้ทรงเสมอภาคและปราศจากความแปรปรวน. พระองค์คืออะโมฆะ ผู้ไม่ทำให้ความเพียรของภักตะสูญเปล่า—เมื่อเขาบูชา สรรเสริญ หรือระลึกถึง พระองค์ประทานผลอันแท้จริง. พระองค์คือปุณฑรีกากษะ ผู้มีเนตรดุจดอกบัว; วฤษกรรมะ ผู้กระทำการอันเป็นธรรม; และวฤษากฤติ ผู้ทรงรับรูปเพื่อสถาปนาธรรมะ.

वसुःVasu; the indwelling/abode (of beings)
वसुः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुमनाःgenerous-minded; noble-hearted
वसुमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यःtrue; truth itself
सत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
समात्माof equal self; the same Self in all beings
समात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootसमात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
असम्मितःimmeasurable; not to be gauged
असम्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
समःeven; equanimous; unchanging
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
अमोघःunfailing; never fruitless
अमोघः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमोघ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्डरीकाक्षःlotus-eyed
पुण्डरीकाक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषकर्माwhose deeds are righteous; doer of dharmic acts
वृषकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषाकृतिःof righteous form; embodiment of dharma
वृषाकृतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषाकृति
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu (implied as the praised deity through epithets)

Educational Q&A

The verse presents Dharma and devotion as mutually reinforcing: the Supreme is truth, immeasurable, and equanimous, yet responsive—devotional acts are ‘amogha’, never wasted. Ethically, it holds up steadiness (sama), truth (satya), and dharmic action (vṛṣakarmā) as divine qualities to be revered and emulated.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites the thousand names of Viṣṇu. This verse is one segment of that litany, praising the deity through epithets that describe his cosmic support, inner presence in all beings, and his role in establishing Dharma.