Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

“महामुने! देवराज बनकर बैठे हुए इस दुर्बुद्धि नहुषके अत्याचारको हमलोग किसलिये सह रहे हैं! ।। अगस्त्य उवाच कथमेष मया शक्‍्य: शप्तुं यस्य महामुने । वरदेन वरो दत्तो भवतो विदितश्न सः,अगस्त्यजीने कहा--महामुने! मैं इस नहुषको कैसे शाप दे सकता हूँ, जब कि वरदानी ब्रह्माजीने इसे वर दे रखा है। उसे वर मिला है, यह बात आपको भी विदित ही है

agastya uvāca | katham eṣa mayā śakyaḥ śaptuṁ yasya mahāmune | varadena varo datto bhavato viditaś ca saḥ ||

อคัสตยะกล่าวว่า “โอ้มหาฤๅษี เราจะสาปนะหุษะผู้นี้ได้อย่างไร ในเมื่อพรได้ถูกประทานแก่เขาแล้วโดยพระพรหมผู้ประทานพร? ว่าเขาได้รับพรนั้น ท่านเองก็ย่อมทราบอยู่แล้ว”

महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एषःthis (one)
एषः:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormInstrumental, Singular
शक्यःpossible / able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शप्तुम्to curse
शप्तुम्:
TypeVerb
Rootशप्
FormInfinitive
यस्यof whom / whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
वरदेनby the boon-giver
वरदेन:
Karana
TypeNoun
Rootवरद
FormMasculine, Instrumental, Singular
वरःa boon
वरः:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्तःgiven
दत्तः:
TypeVerb
Rootदा
FormPast passive participle, Singular
भवतःof you
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
विदितःknown
विदितः:
TypeAdjective
Rootविदित
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed / surely (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सःhe / that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
N
Nahusha
B
Brahmā

Educational Q&A

Even when wrongdoing is evident, corrective action must respect higher moral and cosmic constraints—such as boons granted by a legitimate authority. Power (like a sage’s curse) is to be used with restraint and awareness of prior grants and their implications.

Agastya responds to concern about Nahusha’s oppressive conduct while seated as king of the gods. He explains his hesitation: Nahusha has received a boon from Brahmā, and because that boon is known and binding, Agastya questions how he can simply curse him.