Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

भीष्म उवाच इति भूमेर्वच: श्रुत्वा वासुदेव: प्रतापवान्‌ । तथा चकार सतत त्वमप्येवं सदाचर

bhīṣma uvāca | iti bhūmervacaḥ śrutvā vāsudevaḥ pratāpavān | tathā cakāra satataṃ tvam apy evaṃ sadācara ||

ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ยุธิษฐิระ ครั้นได้ฟังถ้อยคำของพระแม่ธรณีแล้ว วาสุเทวะผู้ทรงเดช (ศรีกฤษณะ) ได้ประพฤติตามนั้น และปฏิบัติธรรมของคฤหัสถ์โดยถูกต้องอย่างสม่ำเสมอ ท่านเองก็พึงประพฤติธรรมเหล่านี้อยู่เสมอเป็นวัตร”

{'iti''thus
{'iti':
in this manner (marking the conclusion/quotation)', 'bhūmeḥ''of the Earth (Bhūmi, the Earth-goddess)', 'vacaḥ': 'words
in this manner (marking the conclusion/quotation)', 'bhūmeḥ':
statement', 'śrutvā''having heard', 'vāsudevaḥ': 'Vāsudeva
statement', 'śrutvā':
Kṛṣṇa, son of Vasudeva', 'pratāpavān''mighty
Kṛṣṇa, son of Vasudeva', 'pratāpavān':
illustrious', 'tathā''so
illustrious', 'tathā':
accordingly', 'cakāra''did
accordingly', 'cakāra':
carried out', 'satatam''constantly
carried out', 'satatam':
continually', 'tvam api''you also', 'evam': 'in this way
continually', 'tvam api':
likewise', 'sadācara''always practice
likewise', 'sadācara':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhūmi (Earth-goddess)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even the greatest—Kṛṣṇa himself—models disciplined adherence to gṛhastha-dharma after hearing the Earth-goddess; therefore Yudhiṣṭhira is urged to practice the same steady sadācāra (right conduct) without lapse.

Bhīṣma, instructing Yudhiṣṭhira, cites a precedent: after hearing Bhūmi’s counsel, Vāsudeva acted accordingly and continuously observed household duties; Bhīṣma then directly exhorts Yudhiṣṭhira to do likewise.