Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च

Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration

देवापि: खलु बाल एवारण्यं विवेश । शान्तनुस्तु महीपालो बभूव,देवापि बाल्यावस्थामें ही वनको चले गये, अत: शान्तनु राजा हुए

Devāpiḥ khalu bāla evāraṇyaṃ viveśa | Śāntanus tu mahīpālo babhūva |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เทวาปิยังเป็นเพียงเด็กก็เข้าสู่อรัญวาสแล้ว ดังนั้นศานตนุจึงได้เป็นกษัตริย์ผู้พิทักษ์แผ่นดิน

देवापिःDevāpi (proper name)
देवापिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवापि
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
बालःa boy; young
बालः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शान्तनुःŚāntanu (proper name)
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महीपालःking (protector of the earth)
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devāpi
Ś
Śāntanu
A
Araṇya (forest)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic importance of continuity in governance: when an heir withdraws from worldly responsibility (here, Devāpi entering the forest), another must assume kingship (Śāntanu) to protect the people and uphold order.

Vaiśampāyana reports that Devāpi, still young, went into the forest; as a result, Śāntanu became the reigning king, indicating a transfer of royal responsibility within the Kuru line.