Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
दनायुष: पुनः पुत्राश्नत्वारो5सुरपुड्रवा: | विक्षरो बलवीरौ च वृत्रश्नैव महासुर:,दनायुके असुरोंमें श्रेष्ठ चार पुत्र हुए--विक्षर, बल, वीर और महान् असुर वृत्र
Dānāyuṣaḥ punaḥ putrāś catvāro 'surapuṅgavāḥ | Vikṣaraḥ Balavīrau ca Vṛtraś caiva mahāsuraḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— จากทานายุได้บังเกิดบุตรสี่องค์ ผู้เป็นยอดแห่งอสูรทั้งหลาย คือ วิกษระ พละ วีระ และวฤตระ มหาอสูรผู้เกรียงไกร
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how lineage and power are significant narrative forces: great strength and prominence (asura-puṅgava) can shape events, but without alignment to dharma such power tends to disturb order and become a cause for future conflict.
Vaiśampāyana continues a genealogical account, stating that Dānāyu had four eminent Asura sons—Vikṣara, Bala, Vīra, and the mighty Vṛtra—thereby situating later mythic conflicts within a structured family lineage.