Adhyāya 60: Devagaṇa–Ṛṣi–Prajāpatīnāṃ Sambhavaḥ
Origins of Divine Classes, Sages, and Progenitors
काउ्चनं विष्टरं तस्मै सदस्यानुमत:ः प्रभु: । आसन कल्पयामास यथा शक्रो बृहस्पते:,जैसे इन्द्र बृहस्पतिजीको आसन देते हैं, उसी प्रकार राजाने सदस्योंकी अनुमति लेकर व्यासजीके लिये सुवर्णका विष्टर दे आसनकी व्यवस्था की
Śaunaka uvāca: kāñcanaṁ viṣṭaraṁ tasmai sadasyānumataḥ prabhuḥ | āsanaṁ kalpayāmāsa yathā śakro bṛhaspateḥ ||
เศานกกล่าวว่า—ด้วยความเห็นชอบของผู้ใหญ่ในที่ประชุม พระราชาผู้เป็นใหญ่ได้จัด “วิษฏระ” อาสนะทองคำถวายแก่ท่าน ดุจดังพระอินทร์ประทานที่ประทับแก่พระพฤหัสบดี
शौनक उवाच
The verse highlights dharma expressed as reverence toward learned and spiritually eminent persons: a worthy guest or teacher should be honored publicly, and the community’s assent (sadasyānumati) reinforces that such honor is not mere personal preference but a shared ethical norm.
Śaunaka describes a formal act of reception: the host/king, after obtaining the assembly’s approval, has a golden ceremonial seat prepared for the honored person, likening the gesture to Indra seating his guru Bṛhaspati.