Deva–Asura–Gandharva–Nāga Vaṃśa-kathana
Genealogies and Partial Descents
सौतिरुवाच हन्त ते कथयिष्यामि महदाख्यानमुत्तमम् | कृष्णद्वैपायनमतं महाभारतमादित:,उग्रश्रवाजीने कहा--शौनक! मैं बड़ी प्रसन्नताके साथ महाभारत नामक उत्तम उपाख्यानका आरम्भसे ही वर्णन करूँगा, जो श्रीकृष्णद्वैपायन वेदव्यासको अभिमत है
sautir uvāca: hanta te kathayiṣyāmi mahad ākhyānam uttamam | kṛṣṇadvaipāyanamatam mahābhāratam āditaḥ ||
เสาติกล่าวว่า “เอาเถิด โอ ศเษานกะ! ข้าพเจ้าจะเล่า ‘มหาภารตะ’ อาขยานอันยิ่งใหญ่และประเสริฐนี้ให้ท่านฟังตั้งแต่ต้น ตามที่พระกฤษณทไวปายนะ (วยาสะ) ทรงประสงค์และรับรองไว้.”
शौनक उवाच
The verse foregrounds the ethical and textual authority of the Mahābhārata by presenting it as a ‘great and excellent’ ākhyāna sanctioned by Vyāsa. It emphasizes faithful transmission: the narrator commits to recounting the tradition from its very beginning, implying completeness and reliability in matters of dharma.
Ugraśravas Sauti responds to the sages’ request and formally begins his recital. He announces that he will narrate the Mahābhārata from the start and identifies it as the work approved by Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa, thereby setting the frame for the ensuing epic narration.