Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

जनमेजय उवाच बालाभिरूपस्य तवाप्रमेय वरं प्रयच्छामि यथानुरूपम्‌ । वृणीष्व यत्‌ तेडभिमतं हृदि स्थितं तत्‌ ते प्रदास्याम्पपि चेददेयम्‌,जनमेजयने कहा--ब्राह्मणबालक! तुम अप्रमेय हो--तुम्हारी प्रतिभाकी कोई सीमा नहीं है। मैं तुम-जैसे विद्वान्‌के लिये वर देना चाहता हूँ। तुम्हारे मनमें जो अभीष्ट कामना हो, उसे बताओ। वह देनेयोग्य न होगी, तो भी तुम्हें अवश्य दे दूँगा

janamejaya uvāca bālābhirūpasya tavāprameya varaṁ prayacchāmi yathānurūpam | vṛṇīṣva yat te ’bhimataṁ hṛdi sthitaṁ tat te pradāsyām api ced adeyam ||

พระเจ้าชนเมชัยตรัสว่า “โอพราหมณ์หนุ่ม เจ้าเป็นผู้หาประมาณมิได้—ความเลิศของเจ้าไร้ขอบเขต เราปรารถนาจะประทานพรให้สมควรแก่เจ้า จงเลือกสิ่งใดที่ปรารถนาอยู่ในดวงใจ เราจะให้แก่เจ้า แม้เป็นสิ่งที่โดยปกติถือว่าไม่ควรให้ก็ตาม”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
बालof a boy/young
बाल:
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
अभिरूपस्यhandsome, well-formed
अभिरूपस्य:
TypeAdjective
Rootअभिरूप
FormMasculine, Genitive, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
अप्रमेयimmeasurable, beyond measure
अप्रमेय:
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine, Vocative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयच्छामिI grant, I give
प्रयच्छामि:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, Indicative, 1st, Singular, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अनुरूपम्suitable, befitting
अनुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणीष्वchoose (for yourself)
वृणीष्व:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent, Imperative, 2nd, Singular, Atmanepada
यत्whatever (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
अभिमतम्desired, agreeable
अभिमतम्:
TypeAdjective
Rootअभिमत
FormNeuter, Accusative, Singular
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्situated, present
स्थितम्:
TypeAdjective
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, —
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormSimple Future, 1st, Singular, Parasmaipada
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
अदेयम्not to be given, ungivable
अदेयम्:
TypeAdjective
Rootअदेय
FormNeuter, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse highlights royal generosity and the ethical weight of speech: a king’s promise to grant a boon should be measured and dharmic, because words once given create obligation. It also underscores honoring learning and merit by offering what is ‘yathānurūpam’—appropriate to the recipient.

King Janamejaya addresses a young Brahmin (a learned boy) with admiration and offers him a boon, inviting him to state the desire held in his heart, declaring he will grant it even if it would normally be considered non-grantable.