Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

ऋत्विज ऊचु: अयमायाति तूर्ण स तक्षकस्ते वशं नृप । श्रूयते5स्य महान्‌ नादो नदतो भैरवं रवम्‌,ऋत्विज बोले--राजन्‌! यह तक्षक नाग अब शीघ्र ही तुम्हारे वशमें आ रहा है। वह बड़ी भयानक आवाज में चीत्कार कर रहा है। उसकी भारी चिल्‍्लाहट अब सुनायी देने लगी है

ṛtvija ūcuḥ: ayam āyāti tūrṇaṁ sa takṣakas te vaśaṁ nṛpa | śrūyate 'sya mahān nādo nadatō bhairavaṁ ravam ||

พราหมณ์ผู้ประกอบพิธีกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ตักษกะกำลังเข้ามาอยู่ใต้อำนาจของพระองค์โดยเร็ว บัดนี้ได้ยินเสียงคำรามอันยิ่งใหญ่ของมัน—เป็นเสียงร้องอันน่าสะพรึงกลัว”

ऋत्विजःthe priests
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes/approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (आ + या)
FormPresent, Third, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तक्षकःTakṣaka (the serpent)
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वशम्control, power, subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (श्रूयते = passive of शृणोति)
FormPresent, Third, Singular, Passive
अस्यof him/of this one
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महान्great, loud
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नादःsound, roar
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
नदतःof (him) roaring
नदतः:
TypeVerb
Rootनद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
भैरवम्terrible, frightful
भैरवम्:
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Accusative, Singular
रवम्cry, roar
रवम्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
Takṣaka
ṛtvijas (sacrificial priests)

Educational Q&A

The verse highlights the potency—and moral tension—of ritual power when driven by royal resolve: the rite can compel even formidable beings, yet the scene also frames the ethical weight of using sacred acts for coercion and vengeance.

During Janamejaya’s serpent-sacrifice, the priests announce that Takṣaka is being drawn in and brought under the king’s power; his terrifying cries are heard as he is compelled toward the sacrificial fire.