Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

इन्द्रे गते तु नागेन्द्रस्तक्षको भयमोहित: । मन्त्रशक्त्या पावकार्चि: समीपमवशो गत:,इन्द्रके चले जानेपर नागराज तक्षक भयसे मोहित हो मन्त्रशक्तिसे खिंचकर विवशतापूर्वक अग्निकी ज्वालाके समीप आने लगा

indre gate tu nāgendras takṣako bhaya-mohitaḥ | mantra-śaktyā pāvakārciḥ samīpam avaśo gataḥ ||

เมื่อพระอินทร์เสด็จไปแล้ว พญานาคทักษกผู้เป็นจอมนาคก็ถูกความกลัวครอบงำจนหลงมัว; และด้วยอำนาจมนตร์จึงถูกดึงอย่างไร้ทางต้านให้เข้าใกล้เปลวไฟแห่งยัญพิธี

इन्द्रेin/when Indra
इन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
गतेhaving gone (when gone)
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नागेन्द्रःthe lord of serpents
नागेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootनागेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तक्षकःTakshaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
भय-मोहितःdeluded/overcome by fear
भय-मोहितः:
TypeAdjective
Rootभयमोहित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मन्त्र-शक्त्याby the power of the mantra
मन्त्र-शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
पावक-अर्चिःthe flame of fire
पावक-अर्चिः:
Karma
TypeNoun
Rootपावकार्चिस्
FormFeminine, Accusative, Singular
समीपम्near; to the vicinity
समीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Accusative, Singular
अवशःhelpless; against his will
अवशः:
TypeAdjective
Rootअवश
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःwent; having gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

I
Indra
T
Takṣaka
P
Pāvaka (sacrificial fire/flame)
M
Mantra (ritual incantation)

Educational Q&A

The verse highlights the moral logic of consequence: fear and guilt can strip one of agency, and a properly invoked ritual/mantric force is portrayed as inescapable for the wrongdoer. It also reflects the epic’s view that power (even of a nāga-king) is limited before dharmically sanctioned action.

After Indra departs, Takṣaka—terrified—becomes subject to the priests’ mantra in Janamejaya’s serpent-sacrifice context and is pulled helplessly toward the sacrificial fire’s flames.