Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

आदि पर्व — अध्याय ५५: पाण्डव-कौरववैरस्य संक्षेपवृत्तान्तः

Synopsis of the Pāṇḍava–Kaurava Estrangement

ऋषत्विक्‌ समो नास्ति लोकेषु चैव दैपायनेनेति विनिकश्षितं मे । एतस्य शिष्या: क्षितिमाचरन्ति सर्वर्त्विज: कर्मसु स्वेषु दक्षा:,द्वैपायन व्यासजीके समान पारलौकिक साधनोंमें कुशल दूसरा कोई ऋत्विज नहीं है, यह मेरा निश्चित मत है। इनके शिष्य ही अपने-अपने कर्मोंमें निपुण होता, उदगाता आदि सभी प्रकारके ऋत्विज हैं, जो यज्ञ करानेके लिये सम्पूर्ण भूमण्डलमें विचरते रहते हैं

ṛṣatvik-samo nāsti lokeṣu caiva daipāyaneneti vinikaṣṣitaṃ me | etasya śiṣyāḥ kṣitim ācaranti sarvartvijaḥ karmasu sveṣu dakṣāḥ ||

อาสตีกะกล่าวว่า “ในโลกทั้งปวง ไม่มีพราหมณ์ผู้ประกอบพิธี (ฤตวิช) ผู้ใดเสมอด้วยทไวปายนะ (วยาสะ) ในความชำนาญแห่งกิจยัญ—นี่คือความเห็นอันมั่นคงของข้า ศิษย์ของท่านนั่นเองเป็นฤตวิชทุกประเภท ทั้งอุทคาตาและอื่น ๆ ต่างชำนาญในหน้าที่ของตน และเที่ยวไปทั่วพื้นพิภพเพื่อประกอบยัญให้สำเร็จ”

ऋषत्विक्a sage-priest (ṛṣi as ṛtvij)
ऋषत्विक्:
Karta
TypeNoun
Rootऋषत्विज्
FormMasculine, Nominative, Singular
समःequal
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दैपायनेनby/with Dvaipāyana (Vyāsa)
दैपायनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदैपायन
FormMasculine, Instrumental, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विनिकश्षितम्ascertained/decided
विनिकश्षितम्:
TypeVerb
Rootविनिकर्षित
FormNeuter, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
एतस्यof this (man)
एतस्य:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
शिष्याःdisciples
शिष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षितिम्the earth
क्षितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Accusative, Singular
आचरन्तिthey traverse / they practice
आचरन्ति:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormPresent, Third, Plural
सर्वर्त्विजःall kinds of priests (ṛtvijas)
सर्वर्त्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-ऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मसुin rites/acts
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
स्वेषुin their own
स्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
Form—, Locative, Plural
दक्षाःskilled/competent
दक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
D
Dvaipāyana (Vyāsa)
D
disciples of Vyāsa
ṛtvij (Vedic priests)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and cultural ideal of recognizing true competence and spiritual authority: Vyāsa is presented as unsurpassed in ritual expertise, and his disciples embody disciplined mastery of their respective duties, spreading Vedic practice across the world.

Āstīka is speaking in praise of Dvaipāyana (Vyāsa), asserting that no priest equals him and noting that Vyāsa’s disciples, proficient as various types of sacrificial priests, travel widely to officiate at yajñas.