Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering

स तत्र समयं चक्रे भार्यया सह सत्तम: । विप्रियं मे न कर्तव्यं न च वाच्यं कदाचन,उन साधुशिरोमणिने वहाँ अपनी पत्नीके सामने यह शर्त रखी--'तुम्हें ऐसा कोई काम नहीं करना चाहिये, जो मुझे अप्रिय लगे। साथ ही कभी अप्रिय वचन भी नहीं बोलना चाहिये

sa tatra samayaṃ cakre bhāryayā saha sattamaḥ | vipriyaṃ me na kartavyaṃ na ca vācyaṃ kadācana ||

ณ ที่นั้น บุรุษผู้ประเสริฐได้ทำข้อตกลงกับภรรยาว่า “อย่ากระทำสิ่งใดที่เป็นที่ไม่พอใจแก่เรา และอย่าเอ่ยวาจาอันไม่พอใจแก่เราไม่ว่าเมื่อใด”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समयम्agreement, condition
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade, set (up)
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Atmanepada
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सत्तमःthe best of the good (noble one)
सत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular, Superlative
विप्रियम्unpleasant (thing)
विप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Gerundive (tavya)
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाच्यम्to be spoken / should be spoken
वाच्यम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Gerundive (ya)
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

तक्षक उवाच

तक्षक (Takṣaka)
भāryā (wife)

Educational Q&A

The verse stresses disciplined conduct in domestic life: avoid actions and speech that cause displeasure. Ethically, it highlights restraint (especially in speech) as a key to harmony, while also raising the question of how far such demanded compliance aligns with dharma when conditions are unilateral.

Takṣaka states that a noble man sets a condition with his wife: she should neither do anything nor say anything that would be displeasing to him. It functions as a narrative setup for later consequences tied to this stipulation.