Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering

उत्सड्रेडस्या: शिर: कृत्वा सुष्वाप परिखिन्नवत्‌ । तस्मिंश्न सुप्ते विप्रेन्द्रे सवितास्तमियाद्‌ गिरिम्‌,जैसे शुक्लपक्षमें चन्द्रमा बढ़ते हैं, उसी प्रकार वह गर्भ भी नित्य परिपुष्ट होने लगा। तत्पश्चात्‌ कुछ दिनोंके बाद महातपस्वी जरत्कारु कुछ खिन्न-से होकर अपनी पत्नीकी गोदमें सिर रखकर सो गये। उन विप्रवर जरत्कारुके सोते समय ही सूर्य अस्ताचलको जाने लगे

utsādya śiraḥ kṛtvā suṣvāpa parikhinnavat | tasmiṃś ca supte viprendre savitāstamiyād girim ||

ด้วยความอ่อนล้า เขาวางศีรษะลงบนตักของนางแล้วหลับไปประหนึ่งหมดแรง ครั้นพราหมณ์ผู้เป็นใหญ่หลับอยู่ ดวงอาทิตย์ก็เริ่มลับหลังภูเขา

उत्सङ्गेin the lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
अस्याःof her
अस्याः:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अस्य)
FormFeminine, Genitive, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
सुष्वापslept
सुष्वाप:
TypeVerb
Rootस्वप्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
परिखिन्नवत्as if exhausted
परिखिन्नवत्:
TypeAdjective
Rootपरिखिन्नवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्when/while (in that time/state)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुप्तेwhen (he was) asleep
सुप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त (स्वप्-धातुज)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Locative, Singular
विप्रेन्द्रेin the best of Brahmins
विप्रेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
सविताthe Sun
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तम्to setting (west); down
अस्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअस्तम्
इयात्would go / began to go
इयात्:
TypeVerb
Root
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular

तक्षक उवाच

S
Savitā (the Sun)
G
Giri (mountain)
V
Viprendra (the foremost brāhmaṇa; contextually Jaratkāru)

Educational Q&A

The verse underscores attentiveness to time (sunset) as a moral and ritual boundary: even a great brāhmaṇa’s personal fatigue intersects with dharma, since evening marks transitions in duties, vows, and conduct.

A foremost brāhmaṇa (contextually Jaratkāru) becomes weary, rests his head, and falls asleep; as he sleeps, the Sun begins to set behind the mountain, signaling evening and setting up the next narrative turn connected with obligations and consequences.