Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering
उत्सड्रेडस्या: शिर: कृत्वा सुष्वाप परिखिन्नवत् । तस्मिंश्न सुप्ते विप्रेन्द्रे सवितास्तमियाद् गिरिम्,जैसे शुक्लपक्षमें चन्द्रमा बढ़ते हैं, उसी प्रकार वह गर्भ भी नित्य परिपुष्ट होने लगा। तत्पश्चात् कुछ दिनोंके बाद महातपस्वी जरत्कारु कुछ खिन्न-से होकर अपनी पत्नीकी गोदमें सिर रखकर सो गये। उन विप्रवर जरत्कारुके सोते समय ही सूर्य अस्ताचलको जाने लगे
utsādya śiraḥ kṛtvā suṣvāpa parikhinnavat | tasmiṃś ca supte viprendre savitāstamiyād girim ||
ด้วยความอ่อนล้า เขาวางศีรษะลงบนตักของนางแล้วหลับไปประหนึ่งหมดแรง ครั้นพราหมณ์ผู้เป็นใหญ่หลับอยู่ ดวงอาทิตย์ก็เริ่มลับหลังภูเขา
तक्षक उवाच
The verse underscores attentiveness to time (sunset) as a moral and ritual boundary: even a great brāhmaṇa’s personal fatigue intersects with dharma, since evening marks transitions in duties, vows, and conduct.
A foremost brāhmaṇa (contextually Jaratkāru) becomes weary, rests his head, and falls asleep; as he sleeps, the Sun begins to set behind the mountain, signaling evening and setting up the next narrative turn connected with obligations and consequences.