Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

सौतिरु्वाच ते तक्षकसमादिष्टास्तथा चक्रुर्भुजज्रमा:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--तक्षकके आदेश देनेपर उन नागोंने वैसा ही किया

Sautir uvāca—te Takṣakasamādiṣṭās tathā cakrur bhujagāḥ.

เศาติกล่าวว่า—เหล่านาคทั้งหลายเมื่อได้รับบัญชาจากทักษกะแล้ว ก็ปฏิบัติตามนั้นทุกประการ

सूतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तक्षक-समादिष्टाःcommanded by Takṣaka
तक्षक-समादिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-दिश् (समादिष्ट) / तक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
चक्रुःdid
चक्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural
भुजङ्गमाःserpents (Nāgas)
भुजङ्गमाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजङ्गम
FormMasculine, Nominative, Plural

तक्षक उवाच

U
Ugraśravas (Sauti)
T
Takṣaka
N
Nāgas (serpents)

Educational Q&A

The verse highlights obedience to a leader’s command; ethically, it invites reflection on whether loyalty and compliance absolve agents from responsibility for the outcomes of what they carry out.

The narrator Sauti reports that the Nāgas, upon receiving Takṣaka’s instruction, immediately executed it as ordered, moving the story forward from command to action.