Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Nāga-prādhānya-nāma-kathana

Principal Nāga Names Enumerated

एतौ सर्वपतत्त्रीणामिन्द्रत्वं कारयिष्यत: । लोकसम्भावितौ वीरी कामरूपौ विहंगमौ,“तुम्हारे ये दोनों पुत्र सम्पूर्ण पक्षियोंके इन्द्रपदका उपभोग करेंगे। स्वरूपसे पक्षी होते हुए भी इच्छानुसार रूप धारण करनेमें समर्थ और लोक-सम्भावित वीर होंगे”

etau sarvapatattrīṇām indratvaṁ kārayiṣyataḥ | lokasambhāvitau vīrī kāmarūpau vihaṅgamau |

เศานกะกล่าวว่า “โอรสทั้งสองของท่านจักได้เสวยความเป็นอินทร์เหนือหมู่นกทั้งปวง แม้มีรูปเป็นวิหค ก็ยังสามารถแปลงกายได้ตามปรารถนา เป็นวีรบุรุษที่โลกยกย่อง”

एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वपतत्त्रीणाम्of all birds
सर्वपतत्त्रीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-पतत्त्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
इन्द्रत्वम्the status of Indra (lordship)
इन्द्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कारयिष्यतःwill cause (to obtain/attain)
कारयिष्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootकारय् (णिच्) < कृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Dual, Parasmaipada
लोकसम्भावितौesteemed/approved by the world
लोकसम्भावितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootलोक-सम्भावित
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरीheroic, valiant
वीरी:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
कामरूपौable to assume forms at will
कामरूपौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-रूप
FormMasculine, Nominative, Dual
विहंगमौbirds
विहंगमौ:
Karta
TypeNoun
Rootविहंगम
FormMasculine, Nominative, Dual

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
इन्द्र (Indra)
सर्वपतत्त्रीणाम् (all birds/winged beings)

Educational Q&A

The verse highlights the idea that excellence and authority (indratva) can be granted by destiny or blessing, and that true eminence is marked not only by power (sovereignty among birds) but also by public esteem (lokasambhāvitau) and disciplined capability (kāmarūpa—mastery over form).

Śaunaka foretells (or affirms) that two sons will attain preeminence among all birds, becoming world-renowned heroes with the supernatural ability to change form at will, despite being birds by nature.