Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vālakhilya-Tapas and the Birth of Garuḍa (वालखिल्यतपः-गरुडोत्पत्तिः)

तत्‌ ते वनं समासाद्य विजहु: पन्नगास्तदा । अब्रुवंश्व महावीर्य सुपर्ण पतगेश्वरम्‌,उस वनमें पहुँचकर वे सर्प उस समय सब ओर विहार करने लगे और महापराक्रमी पक्षिराज गरुडसे इस प्रकार बोले--

tat te vanaṃ samāsādya vijahuḥ pannagās tadā | abruvaṃś ca mahāvīrya suparṇa patageśvaram ||

ครั้นเหล่านาคไปถึงป่านั้นแล้ว ก็พากันเที่ยวเพลิดเพลินอย่างเสรีไปทั่วทุกทิศ จากนั้นจึงกราบทูลสุปรรณะ—ครุฑ ผู้เป็นจอมราชันแห่งปักษา ผู้ทรงเดช—ด้วยถ้อยคำดังนี้

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative, singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
Formneuter, accusative, singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
विजहुःthey abandoned/left
विजहुः:
TypeVerb
Rootवि-√हा
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, active
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
Formmasculine, nominative, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, active
and
:
TypeIndeclinable
Root
महावीर्यO great-in-valour
महावीर्य:
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
Formmasculine, vocative, singular
सुपर्णO Suparṇa (Garuda)
सुपर्ण:
TypeNoun
Rootसुपर्ण
Formmasculine, vocative, singular
पतगेश्वरम्lord of birds
पतगेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपतगेश्वर
Formmasculine, accusative, singular

पितामह उवाच

पन्नगाः (serpents)
सुपर्ण / गरुड (Suparṇa/Garuḍa)
वन (forest)

Educational Q&A

The verse foregrounds a key epic motif: powerful beings must be approached through proper address and dialogue. Even amid latent hostility between serpents and Garuḍa, the narrative emphasizes formal speech and negotiation as the immediate means of engagement.

The serpents arrive at a forest, begin moving about there, and then speak to Garuḍa (Suparṇa), the lord of birds, initiating a conversation that will drive the next events.