Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

जरितोवाच अहं तमभिजानामि हद्तं श्येनेन मूषिकम्‌ । नास्ति वोअत्र भयं पुत्रा: क्रियतां वचनं मम,जरिताने कहा--बेटो! मैं जानती हूँ, बाजने अवश्य चूहेको पकड़ लिया। तुमलोग मेरी बात मानो। इस बिलनें तुम्हें कोई भय नहीं है

jaritovāca — ahaṃ tam abhijānāmi hṛtaṃ śyena-mūṣikam | nāsti vo 'tra bhayaṃ putrāḥ, kriyatāṃ vacanaṃ mama ||

ชริตากล่าวว่า “ลูกเอ๋ย แม่รู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น—เหยี่ยวได้ฉกหนูนั้นไปจริง ๆ ที่นี่พวกเจ้าอย่าหวาดกลัว จงทำตามคำของแม่”

जरिताJarita (a female bird)
जरिता:
Karta
TypeNoun
Rootजरिता
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजानामिI know/recognize
अभिजानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
हृतम्seized/taken away
हृतम्:
TypeVerb
Rootहृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
श्येनेनby the hawk
श्येनेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Instrumental, Singular
मूषिकम्mouse
मूषिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूषिक
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वःto you/for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
पुत्राःO sons!
पुत्राः:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Plural
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada, passive/impersonal: 'let it be done'
वचनम्word/command
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

J
Jarītā
P
putrāḥ (her children)
Ś
śyena (hawk)
M
mūṣika (mouse)

Educational Q&A

In danger, clarity and steadiness are superior to panic: the elder who understands the situation should reassure others and give practical guidance, and the young should follow disciplined instruction.

Jarītā addresses her children, stating that the hawk has seized the mouse and telling them not to fear in their present place, urging them to carry out her instruction.