Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अस्मास्विह विनष्टेषु भवितार: सुतास्तव । त्वयि मातर्विनष्टायां न नः स्यात्‌ कुलसंतति:,“माँ! यदि हम यहाँ नष्ट हो जायँ तो भी तुम्हारे दूसरे बच्चे हो सकते हैं; परंतु तुम्हारे नष्ट हो जानेपर तो हमारे इस कुलकी परम्परा ही लुप्त हो जायगी

asmāsv iha vinaṣṭeṣu bhavitāraḥ sutās tava | tvayi mātar vinaṣṭāyāṃ na naḥ syāt kulasaṃtatiḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “แม่เอ๋ย ต่อให้พวกเราพินาศที่นี่ แม่ก็ยังอาจมีบุตรชายอื่นได้ แต่หากแม่—ผู้เป็นมารดาของเรา—สูญสิ้นไป สายสืบสกุลของเราย่อมไม่อาจดำรงอยู่ได้”

अस्मासुamong us / in our case
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, सप्तमी, बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विनष्टेषुwhen (we are) destroyed / perished
विनष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविनष्ट
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
भवितारःwill-be / future (ones)
भवितारः:
Karta
TypeNoun
Rootभवितृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुताःsons / children
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
त्वयिin you / when you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, सप्तमी, एकवचन
मातःO mother
मातः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातृ
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विनष्टायाम्when (you are) destroyed / perished
विनष्टायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविनष्ट
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
स्यात्would be / might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
कुलसंततिःlineage-continuity / family succession
कुलसंततिः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलसंतति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mother (mātar)
S
sons/children (sutāḥ)
F
family lineage (kula-saṃtati)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical priority given to safeguarding the mother as the living foundation of family continuity; the survival of lineage (kula-saṃtati) is portrayed as depending more critically on her preservation than on the survival of individual sons.

A speaker, framed by Vaiśampāyana’s narration, addresses a mother with an urgent appeal: even if the sons are lost, she could still bear children, but if she is lost, the family line would end—thus urging protection of the mother for the sake of the dynasty’s continuity.