Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवाणां शार्स्तिे प्रत्यूचुरथ मातरम्‌ | स्नेहमुत्सृज्य मातस्त्वं पत यत्र न हव्यवाट्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार बिलखती हुई अपनी मातासे वे शार्ड्गपक्षीके बच्चे बोले--'माँ! तुम स्नेह छोड़कर जहाँ आग न हो, उधर उड़ जाओ

Vaiśampāyana uvāca: evaṃ bruvāṇāṃ śārṅgāḥ pratyūcur atha mātaram | sneham utsṛjya mātas tvaṃ pata yatra na havyavāṭ ||

Vaiśampāyana said: As their mother spoke thus in lamentation, the young śārṅga-birds replied to her: “Mother, set aside your attachment and fly away to a place where there is no fire.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवाणाम्speaking (her)
ब्रुवाणाम्:
Karma
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle, Feminine, Accusative, Singular
शार्ङ्गष्टिम्Śārṅgaṣṭī (name of the mother-bird)
शार्ङ्गष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशार्ङ्गष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्यूचुःreplied
प्रत्यूचुः:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural
अथthen
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
स्नेहम्affection
स्नेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
मातःO mother
मातः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पतfly
पत:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormImperative, 2nd, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
हव्यवाट्fire (lit. oblation-eater)
हव्यवाट्:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाट्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
M
mother bird (mātā)
Ś
śārṅga-bird chicks (śārṅgāḥ)
F
fire (havyavāṭ)

Educational Q&A

In a moment of danger, the verse highlights the ethical tension between attachment (sneha) and prudent action: one should not let emotional clinging prevent timely, life-preserving decisions.

The mother bird is lamenting, and her chicks respond by urging her to abandon attachment to them and fly to a place free from fire, emphasizing escape from imminent peril.