Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

अभिश्च मन्युमांश्नैव ततस्तमरिमर्दनम्‌ । अभिमन्युमिति प्राहुरार्जुनिं पुरुषर्षभम्‌,वह अभि ([निर्भय) एवं मन्युमान्‌ (क्रुद्ध होकर लड़नेवाला) था, इसीलिये पुरुषोतम अर्जुनकुमारको 'अभिमन्यु' कहते हैं

abhīś ca manyumānś caiva tatas tam arimardanam | abhimanyum iti prāhur ārjunim puruṣarṣabham ||

เพราะเขาเป็นทั้ง ‘อภิ’ คือผู้ไม่ครั่นคร้าม และ ‘มันยุวาน’ คือผู้รบด้วยเดชโทสะ จึงเรียกโอรสของอรชุน ผู้ขยี้ศัตรู ยอดบุรุษนั้นว่า ‘อภิมันยุ’

अभिःtowards, against; in front
अभिः:
TypeIndeclinable
Rootअभि
Formupasarga/avyaya (prefix-like adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
मन्युमान्wrathful, possessing anger
मन्युमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्युमत्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle (emphasis)
ततःtherefore, from that (reason)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formadverb
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अरिमर्दनम्enemy-crusher
अरिमर्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरिमर्दन
Formmasculine, accusative, singular
अभिमन्युम्Abhimanyu (name)
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
Formmasculine, accusative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative particle
प्राहुःthey said/called
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
Formperfect, 3rd person, plural (parasmaipada)
आर्जुनिम्Arjuna's son/descendant
आर्जुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जुनि
Formmasculine, accusative, singular
पुरुषर्षभम्bull among men, best of men
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Abhimanyu
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse links a person’s name and reputation to character: fearlessness and martial ardor are treated as virtues that define a kṣatriya hero, so the community ‘calls’ him Abhimanyu on account of these qualities.

Vaiśampāyana explains why Arjuna’s son received the name ‘Abhimanyu’, describing him with epithets like ‘crusher of enemies’ and ‘best of men’ and grounding the name in his fearless, battle-ready temperament.