Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

अर्थलुब्धान्‌ न व: पार्थो मन्यते सात्वतान्‌ सदा । स्वयंवरमनाधृष्यं मन्यते चापि पाण्डव:,'पाण्डुपुत्र अर्जुन यह जानते हैं कि सात्वतवंशके लोग सदासे ही धनके लोभी नहीं हैं, अतः धन देकर कन्या नहीं ली जा सकती। साथ ही पाण्डुपुत्र अर्जुनको यह भी मालूम है कि स्वयंवरमें कनन्‍्याके मिल जानेका पूर्ण निश्चय नहीं रहता, अतः वह भी अग्राह्म ही है

arthalubdhān na vaḥ pārtho manyate sātvātān sadā | svayaṃvaram anādhṛṣyaṃ manyate cāpi pāṇḍavaḥ |

ไวศัมปายนกล่าวว่า “ปารถะ (อรชุน) มิได้เห็นพวกท่านชาวสาตวตะว่าเป็นผู้ละโมบทรัพย์อยู่เสมอ; เพราะฉะนั้นเขาจึงไม่เห็นว่ากุลธิดาจะได้มาด้วยการจ่ายทรัพย์. และโอรสแห่งปาณฑุก็เห็นว่าสวยัมวรนั้นไม่น่าไว้วางใจ—เพราะความสำเร็จมิได้แน่นอน—ดังนั้นหนทางนั้นด้วยก็ไม่ควรยึดเป็นที่พึ่ง.”

अर्थलुब्धान्greedy for wealth
अर्थलुब्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थलुब्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वःyou (pl.) / of you
वः:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Accusative/Genitive, Plural
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, 3, Singular, Ātmanepada
सात्वतान्the Sātvatas (people of the Sātvata line)
सात्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
स्वयंवरम्the svayaṃvara (bride-choice ceremony)
स्वयंवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयंवर
FormMasculine, Accusative, Singular
अनाधृष्यम्unassailable / not to be overpowered
अनाधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनाधृष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, 3, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
S
Sātvatas

Educational Q&A

The verse highlights ethical discernment in choosing means: Arjuna refuses to assume mercenary motives in the Sātvatas (so he does not treat marriage as a purchase), and he also avoids a path whose outcome is uncertain (svayaṃvara), implying that honorable ends should be pursued through appropriate and dependable means.

Vaiśampāyana explains Arjuna’s assessment of two possible ways of obtaining a bride: he rejects the idea of winning her by wealth because the Sātvatas are not thought to be money-driven, and he also dismisses reliance on a svayaṃvara because it offers no guaranteed success.