Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma

Chapter 213

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु कौन्तेय: पन्नगेश्वरकन्यया । कृतवांस्तत्‌ तथा सर्व धर्ममुद्दिश्य कारणम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! नागराजकी कन्या उलूपीके ऐसा कहनेपर कुन्तीकुमार अर्जुनने धर्मको ही सामने रखकर वह सब कार्य पूर्ण किया

vaiśampāyana uvāca | evam uktas tu kaunteyaḥ pannageśvara-kanyayā | kṛtavāṁs tat tathā sarvaṁ dharmam uddiśya kāraṇam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—โอ้ ชนเมชัย เมื่ออูลูปี ธิดาแห่งเจ้าแห่งนาค กล่าวดังนี้แล้ว อรชุน โอรสแห่งกุนตี ก็ได้กระทำทุกสิ่งตามที่นางขอโดยครบถ้วน โดยยึดธรรมะเป็นเหตุชี้นำการกระทำนั้น

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःthe son of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नगेश्वरकन्ययाby the daughter of the lord of serpents
पन्नगेश्वरकन्यया:
Karana
TypeNoun
Rootपन्नगेश्वरकन्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
कृतवान्did / performed
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast active participle (ktavat), Masculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाso / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मम्dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्दिश्यhaving aimed at / keeping in view
उद्दिश्य:
TypeVerb
Rootउद्-√दिश्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
कारणम्the reason / motive
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuntī
U
Ulūpī
S
Serpent-king (Nāgarāja / Pannageśvara)

Educational Q&A

Even when prompted by personal or relational appeals, the proper motive for action is dharma—one should act with a clear ethical rationale rather than mere impulse.

Ulūpī, the serpent-king’s daughter, speaks to Arjuna; in response, Arjuna agrees and completes what she asks, explicitly framing his compliance as grounded in dharma.