Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सुभद्राहरणम्

Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response

अनुप्रवेशे यद्‌ वीर कृतवांस्त्वं मम प्रियम्‌ । सर्व तदनुजानामि व्यलीक॑ न च मे हृदि,“वीरवर! तुमने घरके भीतर प्रवेश करके तो मेरा प्रिय कार्य किया है, अतः उसके लिये मैं तुम्हें आज्ञा देता हूँ; क्योंकि मेरे हृदयमें वह अप्रिय नहीं है

vaiśampāyana uvāca | anupraveśe yad vīra kṛtavāṁs tvaṁ mama priyam | sarvaṁ tad anujānāmi vyalīkaṁ na ca me hṛdi ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้วีรบุรุษ การที่เจ้าก้าวเข้าไปภายในนั้นเป็นสิ่งที่ชื่นใจเรา เพราะฉะนั้นเราจึงให้ความยินยอมโดยสิ้นเชิงต่อการกระทำนั้น ในดวงใจของเราไม่มีความขุ่นเคืองหรือค้างคาใดๆ เลย”

अनुप्रवेशेin (your) entering / at the time of entry
अनुप्रवेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुप्रवेश
FormMasculine, Locative, Singular
यत्which (thing) / what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतवान्having done / did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
ममmy / of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियम्pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of that)
सर्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुजानामिI permit / I approve
अनुजानामि:
TypeVerb
Rootअनु√ज्ञा
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
व्यलीकम्offence / deceit / something improper
व्यलीकम्:
TypeNoun
Rootव्यलीक
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vīra (unnamed hero addressed)

Educational Q&A

The verse emphasizes ethical evaluation by intention and outcome: when an action is genuinely beneficial and pleasing (priya) to the rightful authority, it is explicitly sanctioned (anujñā), and the speaker clarifies the absence of inner resentment (no vyalīka in the heart).

A hero has entered inside (anupraveśa) and performed an act that the speaker considers favorable. The speaker responds by granting permission/approval for that act and assures that there is no displeasure or sense of offense in his heart.