Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 209: Śaraṇāgati of the Cursed Apsarases; Nārītīrtha-prasiddhi; Arjuna’s Vimocana

तयोरागमन ज्ञात्वा वरदानं च तत्‌ प्रभो: । हित्वा त्रिविष्टपं जम्मुर्ब्रह्मलोक॑ तत: सुरा:,उनका आगमन सुनकर और ब्रह्माजीसे मिले हुए उनके वरदानका विचार करके देवतालोग स्वर्ग छोड़कर ब्रह्मलोकमें चले गये

tayor āgamanaṃ jñātvā varadānaṃ ca tat prabhoḥ | hitvā triviṣṭapaṃ jagmur brahmalokaṃ tataḥ surāḥ ||

เมื่อทราบการมาถึงของทั้งสอง และระลึกถึงพรที่องค์ผู้เป็นใหญ่ได้ประทานไว้ เหล่าเทพจึงละทิ้งตรีวิษฏปะ (สวรรค์) แล้วมุ่งไปยังพรหมโลก

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Dual
आगमनम्arrival/coming
आगमनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
वरदानम्boon
वरदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरदान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रभोःof the lord/master
प्रभोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Genitive, Singular
हित्वाhaving left/abandoned
हित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootहा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
त्रिविष्टपम्heaven (Svarga)
त्रिविष्टपम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Third, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मलोकम्to Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
S
surāḥ (the gods/devas)
T
Triviṣṭapa (Svarga)
B
Brahmaloka
P
prabhu (the Lord; contextually the boon-granting authority)

Educational Q&A

When a boon sanctioned by higher authority changes circumstances, wise beings respond with restraint and seek guidance from a higher seat of judgment (here, Brahmā’s realm), prioritizing the preservation of cosmic order over impulsive reaction.

The gods learn that two figures have arrived and consider the implications of a boon already granted by the Lord. Concerned about its consequences, they leave heaven (Triviṣṭapa) and proceed to Brahmaloka, implying a move to consult or appeal to Brahmā.