Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras

Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha

अथ मायां पुनर्देवास्तयोशक्षक्रुर्महात्मनो: । भगिन्यो मातरो भार्यास्तयोक्षात्मजनस्तथा,तत्पश्चात्‌ देवताओंने महान्‌ आत्मबलसे सम्पन्न उन दोनों दैत्योंके सामने पुन: मायाका प्रयोग किया। उनकी मायानिर्मित बहनें, माताएँ, पत्नियाँ तथा अन्य आत्मीयजन वहाँ भागते हुए आते और उन्हें कोई शूलधारी राक्षस बार-बार खदेड़ता तथा पृथ्वीपर पटक देता था। उनके आभूषण गिर जाते, वस्त्र खिसक जाते और बालोंकी लटें खुल जाती थीं। वे सभी आत्मीयजन सुन्द-उपसुन्दको पुकारकर चीखते हुए कहते--“बेटा! मुझे बचाओ, भैया! मेरी रक्षा करो।' यह सब सुनकर भी वे दोनों महान्‌ व्रतधारी तपस्वी अपनी तपस्यासे नहीं डिगे; अपने व्रतको नहीं तोड़ सके

atha māyāṃ punar devās tayoḥ śakṣakruḥ mahātmanoḥ | bhaginyo mātaro bhāryās tayoḥ kṣātmajanas tathā ||

แล้วเหล่าเทพก็ใช้อุบายแห่งมายาอีกครั้งต่อมหาบุรุษทั้งสองนั้น ด้วยมายานั้นจึงปรากฏเป็นพี่น้องหญิง มารดา ภรรยา และญาติสนิททั้งหลายต่อหน้าเขา

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मायाम्illusion, magical deception
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
शक्नुवन्being able (to do)
शक्नुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootशक्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
चक्रुःthey did, they performed
चक्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महात्मनोःof the two great-souled (ones)
महात्मनोः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Dual
भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootभगिनी
FormFeminine, Nominative, Plural
मातरःmothers
मातरः:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
भार्याःwives
भार्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Plural
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
आत्मजनःkinsman/relative (lit. self-born/one's own person)
आत्मजनः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नारद उवाच

N
Narada
D
Devas (gods)
S
Sunda
U
Upasunda
M
Maya (illusion)
I
illusory sisters
I
illusory mothers
I
illusory wives
K
kinsfolk (ātmajana)
S
spear-bearing demon/rākṣasa (as part of the illusion)

Educational Q&A

Steadfastness in tapas and fidelity to one’s vrata are portrayed as powerful ethical disciplines: even emotionally charged, seemingly urgent appeals from ‘family’ (here, illusory) should not overturn discernment and commitment to a righteous vow.

Nārada describes how the gods try to disrupt the austerities of Sunda and Upasunda by projecting a distressing illusion of their female relatives being attacked and begging for help; despite the provocation, the two ascetics remain unmoved and do not break their vow.