Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras

Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha

रत्नै: प्रलो भयामासुः स्त्रीभि श्वो भौ पुन: पुनः । नच तौ चक्रतुर्भड़ं व्रतस्य सुमहाव्रती,उन्होंने बार-बार रत्नोंके ढेर तथा सुन्दरी स्त्रियोंकों भेज-भेजकर उन दोनोंको प्रलोभनमें डालनेकी चेष्टा की; किंतु उन महान्‌ व्रतधारी दैत्योंने अपने तपको भंग नहीं किया

ratnaiḥ pralobhayāmāsuḥ strībhiś caiva punaḥ punaḥ | na ca tau cakratur bhaṅgaṁ vratasya sumahāvratī ||

พวกเขาพยายามยั่วยวนอยู่ครั้งแล้วครั้งเล่า ส่งกองแก้วแหวนรัตนะและสตรีงามมาซ้ำแล้วซ้ำเล่า แต่ทั้งสองผู้ทรงมหาวรตะนั้นมิได้ยอมให้ตบะของตนพร่องแม้แต่น้อย ยังคงมั่นคงในวินัย

रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रलोभयामासुःthey tempted/enticed
प्रलोभयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + लुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तौthose two (they)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
चक्रतुःthey did/made
चक्रतुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
भङ्गम्a breaking, violation
भङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootभङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रतस्यof the vow/observance
व्रतस्य:
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Genitive, Singular
सुमहाव्रतीboth great-vowed (very austere)
सुमहाव्रती:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-महा-व्रतिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

नारद उवाच

N
Narada
J
jewels (ratna)
W
women (strī)

Educational Q&A

True austerity and dharmic discipline are tested by temptation; steadfastness means not letting external allurements—wealth or sensual pleasure—break one’s vow.

Repeated attempts are made to distract two great vow-keepers by sending riches and alluring women, but they remain unmoved and do not break their ascetic observance.