Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras
Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha
प्रपात्यमाना विस्रस्ता: शूलहस्तेन रक्षसा | भ्रष्टाभरणकेशान्ता भ्रष्टाभरणवासस:,तत्पश्चात् देवताओंने महान् आत्मबलसे सम्पन्न उन दोनों दैत्योंके सामने पुन: मायाका प्रयोग किया। उनकी मायानिर्मित बहनें, माताएँ, पत्नियाँ तथा अन्य आत्मीयजन वहाँ भागते हुए आते और उन्हें कोई शूलधारी राक्षस बार-बार खदेड़ता तथा पृथ्वीपर पटक देता था। उनके आभूषण गिर जाते, वस्त्र खिसक जाते और बालोंकी लटें खुल जाती थीं। वे सभी आत्मीयजन सुन्द-उपसुन्दको पुकारकर चीखते हुए कहते--“बेटा! मुझे बचाओ, भैया! मेरी रक्षा करो।' यह सब सुनकर भी वे दोनों महान् व्रतधारी तपस्वी अपनी तपस्यासे नहीं डिगे; अपने व्रतको नहीं तोड़ सके
prapātyamānā visrastāḥ śūlahastena rakṣasā | bhraṣṭābharaṇakeśāntā bhraṣṭābharaṇavāsasaḥ ||
เมื่อถูกยักษ์ผู้ถือหอกไล่ต้อนและเหวี่ยงลงซ้ำแล้วซ้ำเล่า เครื่องประดับก็หลุดร่วง ผ้านุ่งห่มก็ยุ่งเหยิง และปลายผมก็คลายกระเซิง
नारद उवाच
The passage underscores steadfastness in tapas and fidelity to one’s vrata: even when powerful emotional triggers and frightening illusions are presented, the disciplined person does not abandon self-control or break a vow.
The gods deploy māyā to disturb Sunda and Upasunda’s austerities. Illusory relatives appear in distress, chased and thrown down by a spear‑bearing rākṣasa, with dishevelled hair and fallen ornaments—yet the two ascetics remain unmoved and continue their penance.