Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

सरोभिरतिरम्यैश्व पद्मोत्पलसुगन्धिभि: । हंसकारण्डवयुतैश्व॒क्रवाकोपशोभितै:,मनोहर चित्रशालाओं तथा राजाओंकी विहारयात्राके लिये निर्मित हुए कृत्रिम पर्वतोंसे भी वे उद्यान बड़ी शोभा पा रहे थे। उत्तम जलसे भरी हुई अनेक प्रकारकी बावलियाँ तथा कमल और उत्पलकी सुगन्धसे वासित अत्यन्त रमणीय सरोवर जहाँ हंस, कारण्डव तथा चक्रवाक आदि पक्षी निवास करते थे, उन उद्यानोंकी शोभा बढ़ा रहे थे

sarobhir atiramyaiś ca padmotpalasugandhibhiḥ | haṃsakāraṇḍavayutaiś cakravākopaśobhitaiḥ ||

วายุกล่าวว่า “อุทยานเหล่านั้นยิ่งงามขึ้นด้วยสระน้ำอันรื่นรมย์ยิ่งนัก หอมกรุ่นด้วยดอกบัวและบัวสีน้ำเงิน มีหงส์และนกการัณฑวะชุมนุม และประดับด้วยนกจักรวากา”

सरोभिःby/with lakes
सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अतिरम्यैःvery delightful
अतिरम्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअतिरम्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पद्मोत्पलसुगन्धिभिःfragrant with lotus and water-lily
पद्मोत्पलसुगन्धिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपद्म-उत्पल-सुगन्धि
FormNeuter, Instrumental, Plural
हंसकारण्डवयुतैःaccompanied by swans and karandavas
हंसकारण्डवयुतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहंस-कारण्डव-युत
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रवाकोपशोभितैःadorned by chakravaka birds
चक्रवाकोपशोभितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचक्रवाक-उपशोभित
FormNeuter, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
L
lakes (sarāṃsi)
L
lotus (padma)
U
utpala (blue lotus/water-lily)
H
haṃsa (swans)
K
kāraṇḍava (waterfowl)
C
cakravāka (ruddy geese)

Educational Q&A

The verse foregrounds an ethical-aesthetic ideal: prosperity and power are shown as refined when harmonized with a well-ordered, life-sustaining natural world—fragrant waters, flourishing lotuses, and protected birdlife—suggesting responsible enjoyment rather than destructive excess.

Vāyu describes the splendour of gardens and their lakes, emphasizing sensory beauty (fragrance, water, birds) to convey the richness and cultivated grandeur of the setting being narrated.