Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

करवीरै: पारिजातैरन्यैश्व विविधैर्रमै: । नित्यपुष्पफलोपेतैन्ननाद्विजगणायुतै:,प्राचीन आँवले, लोध्र, खिले हुए अंकोल, जामुन, पाटल, कुब्जक, अतिमुक्तक लता, करवीर, पारिजात तथा अन्य नाना प्रकारके वृक्ष, जिनमें सदा फल और फूल लगे रहते थे और जिनके ऊपर भाँति-भाँतिके सहस्रों पक्षी कलरव करते थे, उन उद्यानोंकी शोभा बढ़ा रहे थे

karavīraiḥ pārijātair anyaiś ca vividhair ramaiḥ | nityapuṣpaphalopetaiḥ nanādvijagaṇāyutaiḥ ||

พระวายุตรัสว่า “พนาละเมาะอันรื่นรมย์นั้นงามด้วยต้นกรวีระและปาริชาตะ พร้อมด้วยพฤกษานานาพันธุ์อันน่าชม ทั้งปวงมีดอกและผลอยู่เนืองนิตย์ และก้องกังวานด้วยหมู่นกเป็นอันมาก”

[{'term''karavīra', 'definition': 'oleander
[{'term':
a flowering tree/shrub (often noted for bright blossoms)'}, {'term''pārijāta', 'definition': 'the pārijāta tree
a flowering tree/shrub (often noted for bright blossoms)'}, {'term':
a famed celestial/auspicious flowering tree'}, {'term''anyaiḥ', 'definition': 'with other (things/trees)'}, {'term': 'vividhaiḥ', 'definition': 'variegated, of many kinds'}, {'term': 'ramaiḥ', 'definition': 'delightful, charming, pleasing'}, {'term': 'nitya', 'definition': 'always, perpetual'}, {'term': 'puṣpa-phala', 'definition': 'flowers and fruits'}, {'term': 'upetaiḥ', 'definition': 'endowed with, possessed of'}, {'term': 'nanāda', 'definition': 'resounded, made a loud sound'}, {'term': 'dvija', 'definition': '‘twice-born’
a famed celestial/auspicious flowering tree'}, {'term':
herea bird (common Mahābhārata usage)'}, {'term': 'gaṇa', 'definition': 'group, flock'}, {'term': 'ayutaiḥ', 'definition': 'by tens of thousands
here:

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
karavīra (oleander)
P
pārijāta (celestial tree)
G
groves/gardens (udyāna implied)
B
birds (dvija-gaṇa)

Educational Q&A

The verse primarily conveys an aesthetic-ethical sensibility: a well-ordered, life-giving environment—ever flowering and fruiting, alive with birdsong—signals auspiciousness and harmony, reinforcing the Mahābhārata’s broader valuation of flourishing life (śrī) as a mark of righteous and blessed spaces.

Vāyu is describing the beauty of certain groves: they contain karavīra, pārijāta, and many other trees, perpetually bearing flowers and fruits, and they resound with the calls of innumerable birds—an evocative scene-setting description within the Adi Parva narration.