Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

रामकृष्णौ च धर्मज्ञौ तदा गच्छन्तु पाण्डवा: | एतौ हि पुरुषव्याघ्रावेषां प्रियहिते रतौ,महात्मा पाण्डवोंका अपने नगरमें जाना भी अत्यन्त उचित ही है। तथापि मेरे लिये अपने मुखसे इन्हें जानेके लिये कहना उचित नहीं है। यदि कुन्तीकुमार वीरवर युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन और नरश्रेष्ठ नकुल-सहदेव जाना उचित समझें तथा धर्मज्ञ बलराम और श्रीकृष्ण पाण्डवोंका वहाँ जाना उचित समझते हों तो ये अवश्य वहाँ जायाँ; क्योंकि ये दोनों पुरुषसिंह सदा इनके प्रिय और हितमें लगे रहते हैं

Rāma-Kṛṣṇau ca dharmajñau tadā gacchantu Pāṇḍavāḥ | etau hi puruṣavyāghrāv eṣāṃ priyahite ratau ||

ทฺรุปทะกล่าวว่า “หากพระพลรามและพระกฤษณะผู้รู้ธรรมเห็นว่าปาณฑพควรไปที่นั่น ก็จงให้ปาณฑพออกเดินทางเถิด เพราะบุรุษดุจพยัคฆ์ทั้งสองนั้นย่อมอุทิศตนอยู่เสมอเพื่อสิ่งอันเป็นที่รักและเป็นประโยชน์แก่เขาทั้งหลาย”

रामकृष्णौRama and Krishna
रामकृष्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootरामकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मज्ञौknowers of dharma
धर्मज्ञौ:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Dual
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुरुषव्याघ्रौtigers among men
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
एषाम्of these (Pandavas)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रियहितेin (their) dear and beneficial matters
प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रियहित
FormNeuter, Locative, Dual
रतौengaged/devoted
रतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Dual

दुपद उवाच

D
Drupada
P
Pāṇḍavas
B
Balarāma (Rāma)
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

Sound action should be guided by dharma-informed counsel: those recognized as dharmajña (discerning righteousness) are trusted to recommend what truly serves another’s welfare (priya-hita), not merely immediate desire.

Drupada expresses that the Pāṇḍavas may depart if that is judged proper, especially if Balarāma and Kṛṣṇa—seen as reliable well-wishers—also approve, since they are consistently devoted to the Pāṇḍavas’ benefit.