Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

कि नु नाद्य कृतं तात सर्वेषां नः परं प्रियम्‌ । यन्न: कुन्तीसुता वीरा नगरं पुनरागता:,तात! कुन्तीके वीर पुत्र यदि पुनः इस नगरमें चले आये तो आज हम सब लोगोंका कौन-सा परम प्रिय कार्य नहीं सम्पन्न हो गया

kiṃ nu nādya kṛtaṃ tāta sarveṣāṃ naḥ paraṃ priyam | yan naḥ kuntīsutā vīrā nagaraṃ punar āgatāḥ ||

ท่านเอ๋ย วันนี้สิ่งใดเล่าที่เป็นที่ชื่นใจยิ่งของพวกเราทุกคนยังไม่สำเร็จ ในเมื่อบุตรผู้กล้าของกุนตีได้กลับสู่นครอีกครั้ง

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कृतम्done/accomplished
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
तातdear (father)/sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, plural
नःfor us/to us (or: of us)
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive/dative, plural
परम्highest/supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, nominative/accusative, singular
प्रियम्dear/pleasing (thing)
प्रियम्:
TypeAdjective/Noun
Rootप्रिय
Formneuter, nominative/accusative, singular
यत्that/which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
कुन्ती-सुताःKunti's sons
कुन्ती-सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती-सुत
Formmasculine, nominative, plural
वीराःheroes/brave ones
वीराः:
TypeNoun/Adjective
Rootवीर
Formmasculine, nominative, plural
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
Formneuter, accusative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगताःhave come/returned
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past active participle usage), masculine, nominative, plural
तातdear sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī
K
Kuntīsutāḥ (Pāṇḍavas)
N
nagara (the city)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional value of reunion and communal well-being: the safe return of virtuous, beloved heroes is treated as a collective fulfillment, implying that public joy and stability are grounded in the presence and welfare of righteous leaders.

The speaker (Vaiśaṃpāyana) expresses shared delight that the heroic sons of Kuntī have returned to the city, framing their arrival as the day’s greatest and most pleasing accomplishment for everyone.