Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

यदि दत्तं यदि हुतं विद्यते यदि नस्तपः । तेन तिष्ठन्तु नगरे पाण्डवा: शरदां शतम्‌,यदि हमने दान और होम किया है, यदि हमारी तपस्या शेष है तो उन सबके पुण्यसे ये पाण्डव सौ वर्षतक इसी नगरमें निवास करें”

vaiśampāyana uvāca | yadi dattaṃ yadi hutaṃ vidyate yadi nas tapaḥ | tena tiṣṭhantu nagare pāṇḍavāḥ śaradāṃ śatam ||

หากพวกเราได้ให้ทานจริง หากได้บูชาไฟด้วยเครื่องสังเวยจริง และหากบุญแห่งตบะยังเหลืออยู่—ด้วยเดชแห่งบุญนั้น ขอให้เหล่าปาณฑพพำนักในนครนี้ตลอดร้อยฤดูสารท

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
दत्तम्given (as a gift)
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा
Formneuter, nominative, singular, kta (past passive participle)
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
हुतम्offered (in sacrifice), oblated
हुतम्:
TypeVerb
Rootहु
Formneuter, nominative, singular, kta (past passive participle)
विद्यतेexists, is present
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्/विद्-आत्मनेपद, 'to exist' as vidyate)
Formlat (present), ātmanepada, third, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
नःof us, our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
तपःausterity, penance
तपः:
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, nominative, singular
तेनby that, through that (merit)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, instrumental, singular
तिष्ठन्तुlet (them) stay
तिष्ठन्तु:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
Formlot (imperative/benedictive sense), parasmaipada, third, plural
नगरेin the city
नगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
Formneuter, locative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
शरदाम्of years (lit. of autumns)
शरदाम्:
TypeNoun
Rootशरद्
Formfeminine, genitive, plural
शतम्a hundred
शतम्:
TypeNoun
Rootशत
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
C
city (nagara)

Educational Q&A

The verse links ethical and ritual conduct—charity (dāna), sacrificial offering (homa), and austerity (tapas)—to the generation of puṇya (merit), which is then invoked as a moral-spiritual force capable of securing welfare and stability for others.

The narrator Vaiśampāyana reports a benedictive utterance: the speaker appeals to whatever merit has been accumulated through giving, offerings, and austerity, and uses it as a vow-like blessing that the Pāṇḍavas may remain safely in the city for a long, auspicious span—‘a hundred autumns’ (i.e., a hundred years).