Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile

Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha

स भवान्‌ पाणए्जुपुत्राणामाज्ञापयतु मा चिरम्‌ | गमन॑ सहदाराणामेतदत्र मतं मम,अतः आप पत्नीसहित पाण्डवोंको हस्तिनापुर चलनेके लिये शीघ्र आज्ञा दीजिये। इस विषयमें मेरी सम्मति यही है

sa bhavān pāṇḍuputrāṇām ājñāpayatu mā ciram | gamanaṃ sahadārāṇām etad atra mataṃ mama ||

วิทุระกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช ขอพระองค์ทรงมีพระบัญชาโดยไม่ชักช้า ให้โอรสแห่งปาณฑุออกเดินทางไปยังหัสดินาปุระพร้อมด้วยมเหสีของตน นี่คือคำปรึกษาอันแน่วแน่ของข้าพระองค์ในเรื่องนี้”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
आज्ञापयतुlet (him/you) command; please order
आज्ञापयतु:
TypeVerb
Rootआज्ञा + √पय (causative of √इ/√नी sense: to cause to do; conventional dhātu: √आज्ञा/आज्ञाप् in usage)
FormImperative (Lot), Third, Singular, Parasmaipada
माnot; do not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long; long (time)
चिरम्:
TypeAdverb (from adjective)
Rootचिर
गमनम्going; departure
गमनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
सहदाराणाम्of those accompanied by their wives
सहदाराणाम्:
Sampradana
TypeAdjective (used substantively)
Rootसहदार
FormMasculine, Genitive, Plural
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मतम्opinion; view
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy; of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
W
wives of the Pāṇḍavas
H
Hastināpura

Educational Q&A

Vidura emphasizes prompt, responsible governance: a ruler should act without delay when duty requires safeguarding and properly receiving rightful heirs and their families, guided by prudent counsel rather than hesitation.

Vidura advises the king to quickly command the Pāṇḍavas—along with their wives—to travel to Hastināpura, presenting this as his firm recommendation in the ongoing situation.